1. Xilogravura joponesa: UKIYO-E…….. [primeira anotação]

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

Ukiyoe
O lugar respeitável do Ukiyoe na História da Arte (link 02: citações retiradas desse texto)

“Quando andamos por detrás do templo encontramos, perto de um lago, um monumento onde está inscrito este poema haiku:
Yase-kaeru
makeru-na, Issa
kore ni ari
Delgada rã,
não desistas!
Issa está aqui.

Kobayashi Issa,

um grande poeta do período Edo, era também um visitante do templo Gansho-in. Neste poema, a rã representa o seu filho doente, e a quem apela para que não desista de lutar para viver.”

Ukiyoe,

gravura japonesa em blocos de  madeira, é desenvolvida na era Edo (1603-1867)”…”

“Este foi um tempo em que a expressão “ arte pela arte” teve pouco significado no  Japão.”

” A palavra ukiyoe é escrita em três  caracteres: 浮(flutuante), 世(mundo) e 絵 (imagens). A palavra tornou-se comum na primeira metade do período Edo. Se bem que ukiyo é frequentemente traduzido  como “mundo flutuante”, o significado  aproxima-se mais de “o mundo num  instante de tempo”. E de facto as imagens  descreviam aquele tempo.”

Hishikawa Moronobu

Mikaeri Bijin-zu (“Mulher bonita olhando para trás”), de Hishikawa Moronobu
Moronobu enraizou a impressão xilográfica e também desenhou muitos nikuhitsu ukiyoe (pinturas à mão de estilo
ukiyoe) como esta. Um exemplo de uma grande obra de arte. (Tokyo National Musuem; Imagem: TNM Image
Archives)

(1618-1694) e  os seus seguidores foram pioneiros do  género e parte das suas obras de arte retrataram mulheres que não pertencendo à alta sociedade eram bonitas”

“O poder do ukiyoe nas correntes artísticas A Exposição Internacional de Paris de 1867, que teve lugar no último ano do período Edo, foi a primeira feira mundial em que o Japão participou. As exibições japonesas incluíram ukioyoe (gravuras com relevo,ilustrações e livros sobre arte). Tal permitiu que os Europeus pudessem ter contacto com as gravuras japonesas em blocos de madeira o que influenciou alguns movimentos artísticos no Ocidente que surgiram depois.”

“Por volta da mesma altura, os impressionistas e os que lhes seguiram os passos começaram a desafiar as ideias artísticas veiculadas pela Académie des beaux-arts. Sob a influência das gravuras japonesas, reproduziram em alguns dos seus trabalhos o estilo de composição do ukiyoe, as cores vivas e traços simples e soltos. Degas, Monet, Van Gogh e Gauguin foram alguns dos artistas que por vezes mostraram afinidade com os antigos mestres de xilogravura no Japão. O exemplo mais óbvio é Van Gogh, que usou tintas de óleo para copiar algumas das gravuras de Hiroshige.Van Gogh era um coleccionador de ukiyoe e, para ele, a ausência de sombras e o carácter bidimensional das imagens de múltiplas cores da xilogravura deu-lhe uma clareza nítida. Tudo indica que de forma equivocada assumiu que tal facto se devia à forte e brilhante luz no Japão, o que o levou a dar importância ao Sul da França acreditando que ali as condições em termos de luz eram semelhantes”.

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….

Bijin-ga: gravuras de beldades femininas

“As gravuras Bijin-ga datam dos primeiros tempos do ukiyoe. Muitas dessas beldades femininas tinham um alto nível cultural e eram entendidas na arte de entreter os homens com canções, dança ou música”.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….

Yakusha-e e sumo-e: gravuras de actores de kabuki e lutadores de sumo”

“Na era Genroku (1680-1704) as duas grandes cidades japonesas Edo e Osaka experimentaram um rápido crescimento tornando disponível uma ampla oferta deentretenimento popular. O teatro Kabuki foi talvez o mais popular tendo os actores uma sólida e fiel legião de fãs. As gravuras dos actores de kabuki vendiam-se rapidamente assim que saíam dos blocos de tinta”.

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….

 Katsushika Hokusai (1760-1849) e Utagawa Hiroshige (1797-1858)

“A história de contrastes entre dois grandes artistas As gravuras japonesas de madeira Ukiyoe
costumavam representar mulheres bonitas e actores do teatro kabuki. Mas, dois grandes mestres que mostravam, ao mesmo tempo, grande vigor , Katsushika Hokusai (1760-1849) e Utagawa Hiroshige (1797-1858), competiam entre si pintando paisagens famosas e criaram um novo género no ukiyoe chamado meisho-e. Actualmente, muitas dessas gravuras de paisagens aparecem nos guias de turismo e em postais e são apreciadas em todo o mundo enquanto obras de arte paisagistas”.

walter-benjamin-desenho.

“Dois génios: Hokusai e Hiroshige As peças de arte feitas por Hokusai têm uma energia impressionante. São trabalhos ousados e que transmitem uma sensação revigorante.Geralmente associamos o ukiyoe ao nome de artistas como Hokusai e Hiroshige, apesar dos artistas serem apenas uma parte do processo de produção. Uma gravura era o resultado da colaboração entre o artista (e-shi), o editor/distribuidor (han-moto), xilógrafos (hori-shi),gravadores (suri-shi). O princípio orientador por detrás da produção era: “Vender-se-á?”(ver link 03, Walter Benjamin)”
“Vender não era um problema se o tema fosse popular, tal como um actor famoso de kabuki, ou um local com uma paisagem bem conhecida, mas só se o editor estivesse seguro é que daria a luz verde”.

“Hoje em dia, os ukiyoe são emoldurados e expostos em galerias de arte, na qualidade de arte, mas, no período de Edo (1603-1867), eram produzidos em massa, como bens de consumo, algo parecido às estrelas de filmes que aparecem em posters ou guias turísticos para viajantes”.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

Hori-shi: Entalhadores

“Um cabelo de uma beldade, ornamentos de cabelos delicadamente gravados, um rosto cheio de ternura,
dedos expressando sentimentos…Entalhadores peritos fizeram sobressair tudo isto e muito mais ao
transferirem as linhas dos artistas para a madeira”.

“Para uma imagem de uma beldade, os  olhos tinham de traduzir uma disposição, o  cabelo uma impressão de detalhe e  exactidão – só um entalhador com muitos  anos de experiência é que poderia aceitar  este trabalho”.

” Mais delicado que fios de cabelo verdadeiros – Kewari – Conte-os – três fios de cabelo embutidos num espaço com apenas 1mm de largura. Só uma mão de
especialista poderia fazê-lo”.

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….

 Bokashi

Quando a gravura é humedecida com água, os
pigmentos misturam-se, criando, no céu, gradientes de cor e sombras. Esta técnica requer um gravador perito.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

Kira-zuri:

Brilho de fundo de um mineral – Kira-zuri – A beleza sobressai de um fundo tratado com pó ‘mica’. Este pó

dá um lustre tipo-pérola e acentua o seu charme.

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….

Impressões Suri-shi:

Uma cor é aplicada após a outra, criando tonalidades claras e escuras, todas à procura da perfeição,
nascidas das mãos do gravador.

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..

Ichikawa Kamejiro:

Texto de Uchiyama Ikue
“Nascido entre o famoso grupo de actores de Kabuki – Omodakaya, Ichikawa Kamejiro dá continuidade às mais excitantes tradições clássicas teatrais. Talvez mais do que qualquer um outro actor jovem de hoje, alcançou a fama e uma excepcional capacidade em palco. No mundo do Kabuki, onde a norma é seguir a tradição, ele é um inovador, um pioneiro tomando desafios que nenhum outro actor de Kabuki alguma vez antes havia tentado. Organizou um grupo chamado Ichikawa Kamejiro no Kai, para experimentar estilos de actuação diferentes e mais audazes. Representa em “dramas de samurais” na TV, tem um vivo interesse pela leitura, e talvez mais do que qualquer um outro actor de Kabuki, apresenta as suas teorias abertamente sobre diversos tópicos. Apareceu em concursos de TV, e participou em conversas editadas com filósofos. Quando em público, demonstra inteligência e um pensamento rápido. Mas existe um outro lado dele – é um coleccionador ávido de gravuras de ukiyoe, detentor de cerca de 2.000. Desempenhou mesmo a função de comentador e guia de uma exposição em 2008 no Museu de Edo-Tokyo, chamada Tesouros Gravados”

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….

Utagawa Kunisada 

O seu artista favorito, hoje, é Utagawa Kunisada (também conhecido como ‘o
Terceiro Utagawa Toyokuni’). “A composição das suas imagens equipara-se às melhores. Os actores de Kabuki retratados ganham vida no papel – pode-se sentir a energia que devem ter apresentado no palco.”Kamejiro está certo. As imagens de Kunisada são incrivelmente expressivas, e os actores parecem estar prestes a saltar do papel. Na altura de Kunisada, perto do final do período Edo, o Kabuki alcançou a sua idade de ouro e muitos dos seus actores eram artista formidáveis.”

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..

 Katsushika Hokusai  (1760-1849)

 

“Um certo mistério envolve a personagem de Katsushika Hokusai  (1760-1849), talvez,o artista japonês de ukiyoe mais famoso. Chamava-se a si próprio o “artista louco” e teve constantemente o desejo de mudar o seu estilo artístico”.

………. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

outros artistas:

Kitagawa Utamaro

[“Go-nin Bijin Aikyo Kurabe: Yatsuyama Hiranoya (“Comparação dos atributos de
cinco beldades: Hiranoya em Yatsuyama”) de Kitagawa Utamaro
Esta beldade foi “poster feminino” de uma casa de chá com o nome de Hiranoya. O artista ganhou fama pelo seu okubi-e (retrata a cabeça e ombros), o que permite observar de perto a face e o pescoço. (Ukiyo-e Ota Memorial
Museum of Art)]. Não foi possível encontrar esta imagem no Google. Coloca aqui uma que permite possível comparação.

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

Katsushika Hokusai: ilustrações de livro

Esta ilustração não é comentada no artigo. Está aqui por eu ter imensa simpatia por livros ilustrados.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

 Utagawa Kuniyoshi: Ilustrações de livro

Uma cena da história que mais vendeu na altura, Chinsetsu Yumihari-zuki (“Contos Estranhos da Lua
Crescente”). A gravura mostra duendes tengu a salvar o herói, Tametomo. As três folhas foram gravadas em
separado, mas formam uma grande ilustração, chamada Sanuki no In Kenzoku wo shite Tametomo wo Sukuu no Zu
(“O Antigo Imperador Sanuki Envia os Seus Guardas para Salvar Tametomo”), de Utagawa Kuniyoshi. O peixemonstro e as ondas tempestuosas percorrem as três folhas num trabalho arrojado e bizarro onde apenas
poderia imaginar”

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..

Okumura Masanobo

“Okumura Masanobu foi o primeiro a trazer a perspectiva do Ocidente para o ukiyoe.”

Diz o texto que a  “gravura, Shibai Butai Suehiro Soga, consegue criar uma sensação de profundidade”, gravura essa que não consegui encontrar.

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….

Utagawa Kunioshi

É único momento do texto onde cita cenas de sexo. Assim mesmo dizendo que é uma brincadeira do artista. Quando quase tos os xilogravuristas japoneses tem cenas eróticas / pornográficas/amorosas. Novamente nos deparamos com um texto, acadêmico e para não fugir da regra, pudico.  É bem nojento falar em cenas cotidianas e esquecer a mais cotidianas das cenas. E as xilogravuras japonesas está repleta destas cenas. Como as xilogravuras eram para venda em massa,  seria bem importante saber se as xilos pornográficas vendiam bem, como o texto registra que vendiam as de atores do Kabuki e de lutadores de sumô. Assim como registra que uma das mais vendidas era de uma ilustrando um livro de aventura.

Mas o próximo post será dedicado às xilogravuras eróticas destes artistas.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..

links

01. Shunga Trio
02. Ukiyoe – O lugar respeitável do Ukiyoe na História da Arte

03. A obra de arte na era de sua reprodutibilidade técnica Texto de Walter Benjamin publicado em 1955.

0 4. This artwork depicts the scenes of the famous novel titled“Chinsetsu Yumihariduki” (published beteeen 1847 and 1852) This novel was written by Takizawa Bakin (1767-1848) and illustrated by Katsushika Hokusai (1760-1849), published in 31 volumes in five sets between 1807-1811

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

slideshow das ilustrações:

Este slideshow necessita de JavaScript.

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….

galeria das ilustrações


……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..

Posts sobre xilogravura

 
0. Xilogravura. Primeiro contato.

2. Xilogravuras japonesas eróticas: SHUNGA. Utamaro Kitagawa

3. Xilogravura japonesa [Ukiyo-e] erótica [shunga]: Katsuhika Hokusai

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..

……………………………………………………………………………………………………………………………………….

6 Responses to 1. Xilogravura joponesa: UKIYO-E…….. [primeira anotação]

  1. Newton Peron disse:

    Pra mim é impossível compreender a cultura japonesa (ao menos, a poesia) sem ser capaz de ler os ideogramas. Como não sei se terei fôlego e disposição para um dia aprendê-los, haverá sempre essa cratera na minha formação cultural. As gravuras seriam uma ótima saída se eu não fosse também ignorante nesse domínio.

    • jornaldoporao disse:

      Olá Newton,
      Eu não compreendo nem a brasileira. Teremos que contar com bons tradutores. Mesmo porque, é difícil compreender atá a língua das regiões brasileiras. E, sem contar, que cada poeta tem sua língua própria. Abri João Cabra de Melo Neto, que estava aqui ao lado, e li isso: “Somos iguais Severinos / iguais em tudo na vida: /na cabeça grande / que a custo é que se equilibra.”. Esse “que a custo é que se equilibra” só ouvi assim em boca de nordestino. Mas mesmo uma poesia que chamaríamos de ruim ou popular, como Cora Coralina, é uma grande viagem ler. Estou lendo Manuel Bandeira e um monte de poemas como nome de mulheres e amigos. Tem até uma certa monotonia. Mas há achados e tanto. “ELISA: Dizem os lábios / O que está dentro / Do coração?”. Essa Elisa devia ser áspera e dura. A poesia é jogo e brincadeira. E por isso mesmo uma das coisas mais sérias e importantes do mundo.

  2. […] e sites na internet  dizem que ele era o poeta máximo da gravura japonesa. O texto acadêmico “Ukiyoe: O lugar respeitável do Ukiyoe na História da Arte”, que anotei em post anteri… ignora completamente seus SHUNsGAS, xilogravuras eróticas. A maioria dos textos […]

  3. […] para mim, essa xilogravura para compartilhar do epíteto de Katsushika Hokusai, o louco, como gostava de chamar a si próprio. Sexo com polvos. Beijo e chupadas. Nossas meninas amazonenses sonham um relés boto sem braços. […]

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: